25.6.07

Saudade

Reza o mito que Saudade é uma palavra exclusiva à língua portuguesa. Hoje em dia basta ir à Wikipedia para refutar tal afirmação:

"Uma única palavra para designar todas as mudanças desse sentimento é quase exclusividade do vocabulário da língua portuguesa em relação às línguas românicas; há mesmo um mito de que seja intraduzível. Porém, assim não acontece no que diz respeito à língua romena, em que existe a palavra "dor", correspondente semântico perfeito da "saudade" portuguesa (em romeno, a palavra portuguesa "dor" traduz-se por "durere")."


Isto para introduzir este mini-post de apreciação da notícia que acabei de vislumbrar na edição online do Record:

Izmailov já sabe dizer 'Bom dia, obrigado e Sporting' em português.

Consultando o meu dicionário vejo que entre as palavras sozinho e suaçu nada existe, comprovando a teoria deste amante de inglesismos de que os jornalistas desportivos são os organismos unicelulares da reportagem escrita. Apenas mais uma das milhares de idiotices das quais somos vítimas diariamente. Eu estou seguro, pois ando pela rua com a minha raquete de badminton, podendo assim responder com a minha esquerda a duas mãos a estas barbaries que passam à praça pública.


Apaziguada a minha branda fúria, apresento um blog de recomendações músicais do meu amigo João Ascensão, quase tão culto quanto eu nessas lides, embora ele trauteie melhor. Assim sendo, quem gosta de dançar sem ter necessariamente de estalar os dedos enquanto abana os braços em direcções opostas, está convidado:

www.diariosdeumagrafonola.blogspot.com


Despeço-me, em russo: Lokomotiv Moskva, Perestroika!

2 Comments:

Blogger TRA said...

Aproveito o à parte inicial sobre a língua romena, para deixar aqui uma curiosidade, também ela sobre a língua romena.
Descobri com umas romenas na Grécia uma frase que é pronunciada da mesma forma e tem o mesmo significado tanto em português como em romeno, e poderás confirmá-lo com alguém da comunidade romena tua vizinha em sintra, se um dia a tal te deres o lazer:

"com um quilo de carne não se morre de fome"

de facto uma grande verdade, que por isso não poderia deixar de poder ser dita por todos os cantos do mundo. mas ficou-se pelos países lusófonos e a romenia. isso e a saudade pelos vistos.

terça-feira, 26 junho, 2007  
Blogger TRA said...

seis vezes. seis vezes escrevi a palavra "romena" e derivados. não ficou bonito. paciência.

terça-feira, 26 junho, 2007  

Enviar um comentário

<< Home